Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  512

Exemplo ceterorum debitorum tutores etiam quae ex administratione tutelae debent curatoribus solventes liberantur, sed ante tempus in integrum restitutioni praestitum edicto perpetuo permissum beneficium implorari et, an sit tribuendum, per causae cognitionem aestimari potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jason8974 am 23.09.2019
Nach dem Beispiel anderer Schuldner werden auch Vormünder, die ihren Kuratoren die aus der Vormundschaftsverwaltung geschuldeten Beträge zahlen, befreit; jedoch kann vor dem im Edictum perpetuum festgelegten Zeitpunkt für die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand die gewährte Vergünstigung angerufen und durch eine Prüfung des Sachverhalts beurteilt werden, ob sie zu gewähren ist.

von mina.a am 02.01.2022
Wie andere Schuldner werden Vormünder von ihren Verpflichtungen befreit, wenn sie ihre Verwaltungsschulden an die Kuratoren zahlen. Jedoch können sie vor dem in der Dauerverordnung festgelegten Termin zur Rechtswiederherstellung diesen Vorteil beantragen, und ob er gewährt werden sollte, kann durch eine förmliche Untersuchung des Falls bestimmt werden.

Analyse der Wortformen

administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aestimari
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
curatoribus
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
debitorum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitor: Schuldner, one who owes
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
implorari
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
liberantur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
per
per: durch, hindurch, aus
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestitum
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restitutioni
restitutio: Widerherstellung
sed
sed: sondern, aber
solventes
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribuendum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum