Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  503

Quod si libertatem quamvis indebitam dedisti, non posse eam revocari intellegis, sed damnum, quod ob eam causam illatum est, iudicio negotiorum gestorum a curatoribus tuis esse sarciendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.w am 01.05.2020
Wenn du jedoch eine Freiheit gewährt hast, und sei sie noch so unbegründet, so verstehst du, dass diese nicht widerrufen werden kann, sondern dass der Schaden, der aus diesem Grund entstanden ist, von deinen Kuratoren durch eine Geschäftsführung ohne Auftrag ausgeglichen werden muss.

von marko.851 am 02.04.2015
Wenn du jemandem Freiheit gewährt hast, auch wenn sie nicht geschuldet war, musst du verstehen, dass diese nicht zurückgenommen werden kann, sondern etwaige Verluste, die aus dieser Handlung entstanden sind, müssen durch eine Klage wegen unberechtigter Geschäftsführung von deinen Vormündern ausgeglichen werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
curatoribus
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dedisti
dare: geben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gestorum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
illatum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
indebitam
indebitus: unverdient, not due
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocari
revocare: zurückrufen
sarciendum
sarcire: flicken
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum