Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  487

Cum et minores vos esse adfirmetis et indefensos, nullum vobis praeiudicium fieri praeses provinciae pro sua gravitate curabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jeremy am 13.08.2023
Da Sie behaupten, sowohl minderjährig als auch ohne rechtlichen Schutz zu sein, wird der Provinzgouverneur nach seiner Amtsautorität sicherstellen, dass Ihnen kein Unrecht geschieht.

von nino972 am 12.02.2016
Da ihr behauptet, sowohl minderjährig als auch schutzlos zu sein, wird der Provinzgouverneur gemäß seiner Amtswürde darauf achten, dass euch kein Nachteil entsteht.

Analyse der Wortformen

adfirmetis
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curabit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
indefensos
indefensus: unverteidigt
minores
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
minores
parvus: klein, gering
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
praeses
praeses: schützend, schützend
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum