Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  471

Quare mandati iudicio, si pecuniam solverint aut condemnati fuerint, convenieris, modo si eo quoque nomine restitutionis auxilio non iuvaris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia.l am 21.03.2022
Daher werden Sie im Rahmen einer Mandatsklage verklagt werden, sofern Sie Geld gezahlt haben oder verurteilt worden sind, vorausgesetzt, Sie werden in dieser Angelegenheit nicht durch Restitutionshilfe unterstützt.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
mandati
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
si
si: wenn, ob, falls
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
solverint
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
condemnati
condemnare: verurteilen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
convenieris
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
si
si: wenn, ob, falls
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
restitutionis
restitutio: Widerherstellung
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
iuvaris
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum