Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (10)  ›  470

Sed ea res fideiussores, qui pro te intervenerint, excusare non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ea
eare: gehen, marschieren
excusare
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
fideiussores
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intervenerint
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum