Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  400

Quod in uxorem tuam aegram erogasti, non a socero repetere, sed adfectioni tuae debes expendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.w am 11.04.2024
Was du für deine kranke Ehefrau ausgegeben hast, solltest du nicht von deinem Schwiegervater zurückfordern, sondern es deiner Zuneigung zurechnen.

von liara.829 am 07.11.2024
Du solltest nicht versuchen, von deinem Schwiegervater das Geld zurückzufordern, das du für die Krankheit deiner Frau ausgegeben hast - du solltest es als Ausdruck deiner Liebe betrachten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adfectioni
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
aegram
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
expendere
expendere: ausgeben, bezahlen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sed
sed: sondern, aber
socero
socer: Schwiegereltern
tuae
tuus: dein
tuam
tuus: dein
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum