Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  372

Saepe rescriptum est ante sententiam signa rebus, quas aliquis tenebat, imprimi non oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imprimi
imprimere: einprägen, eindrücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rescriptum
rescribere: zurückschreiben
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum