Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  363

Ac ne in fraudem legum adversiorumque terrorem his nominibus abutantur et titulis, qui huiusmodi dolo scientes conivent, adficiendi sunt publicae sententiae nota.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abutantur
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adficiendi
adficere: befallen
conivent
conivere: die Augen schließen, einschlafen
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominibus
nomen: Name, Familienname
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scientes
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum