Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (8)  ›  352

Quod si quis sanctionis huius statuta transgressus iudiciis sese iurgaturus ingesserit, careat eius litis sorte, cuius non per procuratorem expectavit eventum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

careat
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cuius
cuius: wessen
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, EN: occurrence, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
expectavit
expectare: warten, erwarten
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingesserit
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iurgaturus
jurgare: schimpfen, zanken, streiten
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sanctionis
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum