Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  335

Minoribus etenim aetas in damnis subvenire, non in rebus prospere gestis obesse consuevit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.925 am 23.03.2019
Die Jugend neigt dazu, Menschen in Zeiten der Schwierigkeit zu helfen, anstatt sie in guten Zeiten zurückzuhalten.

von cleo856 am 20.08.2019
Das Alter ist gewohnt, den Geringeren in Schäden beizustehen, nicht aber bei erfolgreich durchgeführten Dingen zu behindern.

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
consuevit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
subvenire
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum