Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  329

Sane quod necdum legitimam aetatem idem filius tuus compleverat, ob hoc quidem depellere procuratione eum iudex non iniuste potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.b am 06.09.2018
Zweifellos war der Richter berechtigt, ihn von seiner Funktion als gesetzlicher Vertreter zu entbinden, da sein Sohn das gesetzliche Mindestalter noch nicht erreicht hatte.

von niko.8833 am 02.02.2020
Allerdings, da der Sohn noch nicht das gesetzliche Alter vollendet hatte, konnte der Richter ihn daher durchaus zu Recht von der Prozessführung entfernen.

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
compleverat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
depellere
depellere: abwenden, forttreiben
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iniuste
iniustus: ungerecht, widerrechtlich, wrongful
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
necdum
necdum: und noch nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procuratione
procuratio: Besorgung
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum