Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  269

Cum te fisci causam agitasse proponas, quamvis te salarium percepisse neges, tamen placitis adquiesce.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.h am 31.01.2024
Obwohl Sie behaupten, für die Bearbeitung der fiskalischen Rechtssache nicht bezahlt worden zu sein, sollten Sie dennoch den Bedingungen der Vereinbarung nachkommen.

von valentin875 am 23.09.2016
Da du behauptest, den Fall der Staatskasse bearbeitet zu haben, obwohl du die Zahlung bestreitest, stimme dennoch den getroffenen Vereinbarungen zu.

Analyse der Wortformen

adquiesce
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
agitasse
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
neges
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
percepisse
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
placitis
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
salarium
salarium: Salzdeputat
salarius: Salz, salt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum