Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (6)  ›  269

Cum te fisci causam agitasse proponas, quamvis te salarium percepisse neges, tamen placitis adquiesce.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agitasse
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
adquiesce
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
neges
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
percepisse
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
placitis
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
salarium
salarium: Salzdeputat, EN: regular official payment to the holder of a civil or military post
salarius: Salz, EN: of salt, salt
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum