Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (6)  ›  265

De constitutione divinae recordationis iustini patris nostri super togatis amplissimae tuae sedis prolata illyriciani advocati postulaverunt a nobis eis clarum fieri, si locum etiam circa eos possit habere, sive cum commeatu sive sine commeatu iudicio eiusdem sublimitatis afuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
afuerint
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
advocati
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocati: Anwalt
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, EN: counselor, advocate, professional pleader
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
clarum
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eiusdem
dare: geben
De
de: über, von ... herab, von
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
divinae
divinus: göttlich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nobis
nobis: uns
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patris
pater: Vater
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulaverunt
postulare: fordern, verlangen
prolata
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
recordationis
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sive
sive: oder wenn ...
sublimitatis
sublimitas: Höhe, EN: height (altitude/extent), EN: magnanimity, EN: superior being
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
togatis
togata: röm. Lustpiel, EN: Roman drama
togatus: mit der Toga bekleidet, EN: wearing a toga
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum