Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  026

Creditori tuo si partem pecuniae exsolvisti, de parte vero non petenda inter te et eum convenit ob causas negotiaque eius tuo patrocinio fideque defensa, ea obligatione partim iure civili partim honorario liberatus es.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maurice.838 am 27.04.2023
Wenn Sie Ihrem Gläubiger einen Teil des Geldes gezahlt haben und Sie beide vereinbart haben, dass er den verbleibenden Teil nicht fordern wird, weil Sie seine Rechtsangelegenheiten und Geschäftsbelange mit Ihrem Beistand und Ihrer Loyalität verteidigt haben, sind Sie von dieser Verpflichtung sowohl nach bürgerlichem als auch nach prätorischem Recht befreit.

von antonio.t am 02.03.2018
Deinem Gläubiger, wenn du einen Teil des Geldes bezahlt hast, wobei hinsichtlich des Teils, der nicht gefordert werden sollte, zwischen dir und ihm vereinbart wurde, aufgrund seiner Angelegenheiten und Geschäfte, die durch deine Bürgschaft und dein Vertrauen verteidigt wurden, bist du von dieser Verpflichtung teils durch Zivilrecht, teils durch Prätorenrecht befreit worden.

Analyse der Wortformen

causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
Creditori
creditor: Gläubiger
de
de: über, von ... herab, von
defensa
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
fideque
deque: EN: downwards
ea
eare: gehen, marschieren
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsolvisti
exsolvere: auflösen, erlösen
fideque
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honorario
honorarium: Ehren-, ehrenhalber
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
obligatione
obligatio: da Gebundensein
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim
partim: teils, zum Teil, for the most part
patrocinio
patrocinium: Patronat, Patronat, defense patronage, legal defense
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
petenda
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuo
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum