Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  238

Petitiones virorum disertissimorum fori praesidalis secundae syriae provinciae advocatorum cum competenti moderatione censuimus admittendas et iubemus pro tempore primatem eorum per biennium fisci patroni fungi officio et solacia sibi communi consensu deputata per idem biennium consequi hocque transacto professionem advocationis deponere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.y am 12.10.2014
Wir haben beschlossen, den Anträgen der hochqualifizierten Anwälte aus dem Gerichtshof des Gouverneurs in der Provinz Zweite Syrien mit angemessenen Einschränkungen stattzugeben. Wir verfügen, dass ihr Chefadvokat für zwei Jahre als Finanzvertreter fungieren und in diesem Zeitraum die von allen Parteien vereinbarte Vergütung erhalten soll. Nach Ablauf dieser Frist muss er sein Amt als Advokat niederlegen.

von leopold879 am 16.12.2019
Die Petitionen der beredetsten Männer, Anwälte des Präsidialgerichts der Provinz Zweite Syrien, haben wir beschlossen mit angemessener Mäßigung zuzulassen und befehlen, dass deren Anführer vorläufig für einen Zeitraum von zwei Jahren das Amt des Fiskalpatrons ausüben und für denselben Zeitraum von zwei Jahren die ihm in gegenseitigem Einvernehmen zugesprochenen Vergütungen erhalten soll, und nach Ablauf dieser Zeit das Anwaltsamt niederzulegen:

Analyse der Wortformen

admittendas
admittere: zulassen, dulden, gestatten
advocationis
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
advocatorum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocator: EN: advocate
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
censuimus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
deputata
deputare: beschneiden, absägen
disertissimorum
disertus: redegewandt
simus: plattnasig
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fungi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fungus: Pilz
hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
que: und
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
Petitiones
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
praesidalis
praesidalis: EN: gubernatorial
primatem
primas: der Erste
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
professionem
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
syriae
syria: das Land Syrien
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum