Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (5)  ›  223

Iubemus pro tempore primatem advocatorum fori viri illustris comitis orientis per biennium fisci patroni fungi officio et solacia sibi communi consensu deputata per idem biennium consequi, hoc quoque transacto professionem advocationis deponere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advocatorum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocationis
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht, EN: legal support/advisors
advocatorum
advocator: EN: advocate
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, EN: counselor, advocate, professional pleader
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
deputata
deputare: beschneiden, absägen
et
et: und, auch, und auch
fisci
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fungi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fungus: Pilz, EN: fungus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
primatem
primas: der Erste, EN: noble
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
professionem
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach, EN: declaration/avowal/profession, EN: profession
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum