Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  223

Iubemus pro tempore primatem advocatorum fori viri illustris comitis orientis per biennium fisci patroni fungi officio et solacia sibi communi consensu deputata per idem biennium consequi, hoc quoque transacto professionem advocationis deponere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.k am 25.11.2021
Wir verfügen, dass der Vorsteher der Anwälte des Forums des hochgestellten Comes Orientis für zwei Jahre das Amt des Fiskalpatrons ausübt und für dieselben zwei Jahre die ihm einvernehmlich zugewiesenen Zahlungen erhält, wobei nach Ablauf dieser Zeit die Anwaltsprofession niedergelegt wird:

von mohammed.874 am 09.10.2019
Wir befehlen, dass der leitende Rechtsanwalt des Gerichts des erlauchten Grafen des Ostens für zwei Jahre als Fiskalanwalt fungieren und die im gegenseitigen Einvernehmen festgelegte Vergütung für diesen Zeitraum erhalten soll, nach dessen Ablauf er seine Anwaltspraxis niederlegen muss:

Analyse der Wortformen

advocationis
advocatio: Berufung von Sachverständigen, Beistand vor Gericht
advocatorum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocator: EN: advocate
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
deponere
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
deputata
deputare: beschneiden, absägen
et
et: und, auch, und auch
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
fori
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fungi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
fungus: Pilz
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illustris
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
Iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
primatem
primas: der Erste
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
professionem
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transacto
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum