Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  214

His quoque illud adiciendum esse statuimus, ut, si quis patronatus fisci adeptus gradum fatalem diem obierit, universa totius anni solacia, ex quo hoc idem officium peragere coeperit, ad heredes seu successores suos, sive liberi sive extranei fuerint, transmittendi tam ex testamento quam ab intestato liberam habeat facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara939 am 06.03.2015
Wir haben auch festgelegt, dass wenn jemand, der Fiskalanwalt geworden ist, stirbt, dieser das Recht hat, sein gesamtes Jahresgehalt, beginnend von dem Zeitpunkt, an dem er diese Position angetreten hat, an seine Erben oder Rechtsnachfolger zu übertragen, unabhängig davon, ob es sich um Kinder oder fremde Parteien handelt, und zwar sowohl durch Testament als auch ohne Testament.

von luca.e am 31.08.2013
Wir haben festgelegt, dass Folgendes hinzuzufügen ist: Wenn jemand, der die Stellung eines Finanzanwalts erlangt hat, seinen Todestag erreicht, soll er die freie Befugnis haben, alle Zahlungen des gesamten Jahres, seit Beginn seines Amtsantritts, an seine Erben oder Rechtsnachfolger zu übertragen, seien es Kinder oder Fremde, sowohl durch Testament als auch durch Intestaterbfolge.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
adiciendum
adicere: hinzufügen, erhöhen
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extranei
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fatalem
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intestato
intestatus: ohne Testament
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
obierit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patronatus
patronatus: EN: status/position/rights of patron
peragere
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
successores
successor: Nachfolger
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transmittendi
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum