Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  208

Quando autem fisci patronum mori contigerit, gradu eum sequentem sine ulla dilatione in loco eius subrogari, heredibus defuncti nihil exinde sibi commodi adquiri posse speraturis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.a am 11.08.2018
Stirbt der Finanzanwalt, so soll sein nächster Rangfolgeberechtigter unverzüglich in seine Position eingesetzt werden, und die Erben des Verstorbenen sollen keine Vorteile aus dieser Position erwarten können:

von mourice.949 am 17.04.2015
Wenn es sich ereignet, dass der Fiskalvertreter stirbt, wird derjenige, der ihm im Rang folgt, ohne jede Verzögerung an seiner Stelle eingesetzt, wobei die Erben des Verstorbenen nicht darauf hoffen können, dass ihnen dadurch irgendein Vorteil erwachsen kann:

Analyse der Wortformen

adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commodi
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
dilatione
dilatio: Verzögerung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exinde
exinde: von daher
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
heredibus
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihil
nihil: nichts
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
sequentem
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
speraturis
sperare: hoffen
subrogari
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum