Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  146

Et qui tibi suasit intra certum tempus licere a transactione recedi, falsum adseveravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.b am 17.05.2021
Derjenige, der dir sagte, du könntest innerhalb einer bestimmten Frist vom Vertrag zurücktreten, hat falsch informiert.

von anna.lena926 am 23.11.2020
Und derjenige, der dir vorschlug, dass es innerhalb einer bestimmten Zeit erlaubt sei, von der Transaktion zurückzutreten, hat eine Unwahrheit behauptet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adseveravit
adseverare: EN: act earnestly
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Et
et: und, auch, und auch
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recedi
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
suasit
suadere: empfehlen, raten, anraten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
transactione
transactio: EN: transaction

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum