Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  146

Et qui tibi suasit intra certum tempus licere a transactione recedi, falsum adseveravit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.b am 17.05.2021
Derjenige, der dir sagte, du könntest innerhalb einer bestimmten Frist vom Vertrag zurücktreten, hat falsch informiert.

von anna.lena926 am 23.11.2020
Und derjenige, der dir vorschlug, dass es innerhalb einer bestimmten Zeit erlaubt sei, von der Transaktion zurückzutreten, hat eine Unwahrheit behauptet.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
tibi
tibi: dir (81)
suasit
suadere: empfehlen, raten, anraten (81)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin (81)
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen (1)
certum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (81)
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres (3)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer (81)
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen (81)
liceri: bieten, bid, bid at auction (1)
liger: die Loire (1)
ligare: binden (1)
a
a: von, durch, Ah! (81)
A: Aulus (Pränomen) (1)
transactione
transactio: EN: transaction (81)
recedi
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen (81)
falsum
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht (81)
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit (3)
fallere: betrügen, täuschen (1)
adseveravit
adseverare: EN: act earnestly (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum