Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (3)  ›  123

Nam cum iam quaestionem transactione decisam et a te dari placitam numeratam pecuniam proponas, huius indebiti soluti praetextu improbe tibi petitionem decerni postulas, cum, etsi tantum in stipulationem fuisset deducta, indebiti promissi velamento defendi non posses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decisam
decidere: fallen, herabfallen
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indebiti
indebitus: unverdient, EN: that is not owed, not due
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
numeratam
numerare: zählen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
placitam
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitus: gefallend, EN: pleasing
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulas
postulare: fordern, verlangen
praetextu
praetexere: vorn anweben
promissi
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage, EN: demanding of guarantee from debtor by formal question, EN: promise
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tibi
tibi: dir
transactione
transactio: EN: transaction
velamento
velamentum: Deckmantel, Hülle, EN: cover, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum