Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  123

Nam cum iam quaestionem transactione decisam et a te dari placitam numeratam pecuniam proponas, huius indebiti soluti praetextu improbe tibi petitionem decerni postulas, cum, etsi tantum in stipulationem fuisset deducta, indebiti promissi velamento defendi non posses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.w am 05.03.2022
Da Sie einräumen, dass die Streitigkeit durch einen Vergleich beigelegt wurde und Sie den vereinbarten Betrag gezahlt haben, ist es unzulässig, nunmehr rechtliche Schritte zu beantragen und zu behaupten, die Zahlung sei nicht geschuldet gewesen. Selbst wenn die Vereinbarung nur ein formelles Versprechen gewesen wäre, könnten Sie sich nicht damit verteidigen, dass das Versprechen nicht gültig gewesen sei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dari
dare: geben
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decisam
decidere: fallen, herabfallen
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indebiti
indebitus: unverdient, not due
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
numeratam
numerare: zählen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
placitam
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitus: gefallend
posses
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulas
postulare: fordern, verlangen
praetextu
praetexere: vorn anweben
promissi
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
stipulationem
stipulatio: förmliche Anfrage
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tibi
tibi: dir
transactione
transactio: EN: transaction
velamento
velamentum: Deckmantel, Hülle, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum