Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (3)  ›  110

Quae si subdita esse illuxerit, nullam adversariae tuae petitionem hereditatis vel in rem specialem competere palam fiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversariae
adversaria: Gegnerin
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
competere
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
illuxerit
illucere: auf etwas leuchten
illucescere: zu leuchten beginnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen, EN: candidacy
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
specialem
specialis: speziell, EN: specific, particular, individual, not general, special
subdita
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum