Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  997

Item notitia consuetudinum, quas in sacro laterculo et in praetorio amplissimae praefecturae per africam, iam in officio magistri militum pro tempore dux praebere oportet uniuscuiusque limitis sic:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.c am 23.12.2015
Ferner ist hier die Liste der Verfahren, die der amtierende Kommandeur nunmehr für jede Grenzregion dem Büro des Militärkommandeurs vorzulegen hat, wie zuvor im heiligen Register und in der Zentrale der angesehenen Afrikanischen Präfektur verzeichnet:

von margarete.t am 08.06.2023
Gleichermaßen hat die Zollanzeige, welche im heiligen Verzeichnis udn im Prätorium der bedeutendsten Präfektur durch Afrika, nunmehr im Amt des Heermeisters, der amtszeitliche Heerführer für jeden Grenzbereich wie folgt vorzulegen:

Analyse der Wortformen

africam
africa: Afrika
africus: EN: African
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
consuetudinum
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
laterculo
laterculus: Plinse, tile
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
oportet
oportere: beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum