Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  997

Item notitia consuetudinum, quas in sacro laterculo et in praetorio amplissimae praefecturae per africam, iam in officio magistri militum pro tempore dux praebere oportet uniuscuiusque limitis sic:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leandro.c am 23.12.2015
Ferner ist hier die Liste der Verfahren, die der amtierende Kommandeur nunmehr für jede Grenzregion dem Büro des Militärkommandeurs vorzulegen hat, wie zuvor im heiligen Register und in der Zentrale der angesehenen Afrikanischen Präfektur verzeichnet:

von margarete.t am 08.06.2023
Gleichermaßen hat die Zollanzeige, welche im heiligen Verzeichnis udn im Prätorium der bedeutendsten Präfektur durch Afrika, nunmehr im Amt des Heermeisters, der amtszeitliche Heerführer für jeden Grenzbereich wie folgt vorzulegen:

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
consuetudinum
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
laterculo
laterculus: Plinse, tile
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
oportet
oportere: beauftragen
uniuscuiusque
uniuscuiusque: EN: each one
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum