Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  894

Quem modum si quis excesserit, ipse quidem iudex triginta librarum auri dispendio subiacebit, officium vero eius non solum simile dispendium, sed et capitale periculum sustinebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.o am 23.05.2024
Wenn jemand diese Grenze überschreitet, wird der Richter mit einer Geldbuße von dreißig Pfund Gold belegt, und sein Personal wird nicht nur die gleiche Geldstrafe erhalten, sondern auch die Todesstrafe riskieren.

von tom871 am 23.08.2017
Sollte jemand diesen Grenzwert überschreiten, wird der Richter selbst einer Strafe von dreißig Pfund Gold unterliegen, und sein Amtspersonal wird nicht nur eine ähnliche Strafe, sondern auch eine lebensbedrohliche Gefahr zu tragen haben.

Analyse der Wortformen

auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
capitale
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
excesserit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
librarum
libra: Waage, Pfund, balance
modum
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
periculum
periculum: Gefahr
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subiacebit
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
sustinebit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
triginta
triginta: dreißig, dreissig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum