Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  831

Qui licitam provocationem omiserit, perpetuo silere debebit nec a nobis impudens petere per supplicationem auxilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.942 am 25.08.2020
Wer keine zulässige Berufung einlegt, wird auf ewig zum Schweigen verpflichtet und soll uns nicht unverschämt durch Eingaben um Hilfe ersuchen.

von amir821 am 26.09.2018
Wer eine rechtmäßige Provokation unterlassen hat, der wird verpflichtet sein, auf ewig zu schweigen und soll nicht dreist von uns durch Bittschrift Hilfe ersuchen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
impudens
impudens: unverschämt, impudent
licitam
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licitus: erlaubt, permitted
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
omiserit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
provocationem
provocatio: Herausforderung
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
silere
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum