Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (17)  ›  804

Si non transactionis causa, sed indebitam errore facti olei materiam vos archantico stipulanti dare spopondisse rector animadverterit provinciae, reddito quod debetis residui liberationem condicentes audiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animadverterit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
audiet
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condicentes
condicere: verabreden
dare
dare: geben
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
indebitam
indebitus: unverdient, EN: that is not owed, not due
liberationem
liberatio: Befreiung, EN: liberation/setting free, release/deliverance (from) (debt)
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
non
non: nicht, nein, keineswegs
olei
oleum: Öl, Olivenöl
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rector
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
residui
residuus: zurückbleibend, EN: remaining (to be done)
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
spopondisse
spondere: versprechen, geloben
stipulanti
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
transactionis
transactio: EN: transaction
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum