Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  762

Mirabile autem aliquid ex his libris emersit, quod multitudo antiqua praesente brevitate paucior invenitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.h am 24.06.2023
Überraschenderweise stellte sich heraus: Die Zahlen aus alter Zeit sind kleiner als heute.

von lena.9831 am 12.02.2018
Bemerkenswert trat aus diesen Büchern hervor, dass die alte Menge in gegenwärtiger Kürze geringer gefunden wird.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevitate
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
emersit
emergere: auftauchen lassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
invenitur
invenire: erfinden, entdecken, finden
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
Mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
paucior
paucus: wenig
praesente
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum