Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  757

Sed et si quid forsitan praetermissum est, quod in tantis milibus quasi in profundo positum latitabat, et, cum idoneum fuerat poni, obscuritate involutum necessario derelictum est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.932 am 01.02.2018
Aber wenn vielleicht etwas übersehen wurde, das unter diesen tausenden Gegenständen gleichsam in der Tiefe verborgen lag und das, obwohl es wert war aufgenommen zu werden, aufgrund seiner Ungewissheit notwendigerweise ausgelassen werden musste:

von joris.958 am 26.02.2022
Aber selbst wenn etwas vielleicht übersehen wurde, was unter so vielen Tausenden gleichsam in den Tiefen verborgen lag und, als es geeignet gewesen wäre, platziert zu werden, in Dunkelheit gehüllt notwendigerweise zurückgelassen wurde:

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
derelictum
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
involutum
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
latitabat
latitare: sich versteckt halten
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
obscuritate
obscuritas: Dunkelheit, obscurity unintelligibility
poni
ponere: setzen, legen, stellen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
praetermissum
praetermittere: vorübergehen lassen
profundo
profundere: vergeuden, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
quasi
quasi: als wenn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum