Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  747

Legesque in posterum habeant tam directas quam compendiosas omnibusque in promptu positas et ad possidendi libros earum facilitatem idoneas:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasin.q am 26.10.2013
Und künftig sollen die Gesetze sowohl klar und prägnant als auch für alle leicht zugänglich sein, und zwar so, dass jedermann problemlos Exemplare davon erwerben kann:

von ewa.947 am 27.10.2023
Und die Gesetze sollen in Zukunft sowohl direkt als auch prägnant sein und für alle leicht zugänglich und geeignet, ihre Bücher mühelos zu besitzen:

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
compendiosas
compendiosus: EN: profitable, advantageous
directas
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
et
et: und, auch, und auch
facilitatem
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
idoneas
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
positas
ponere: setzen, legen, stellen
possidendi
possidere: besitzen, beherrschen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
promptu
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnibusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum