Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  199

Altitudines autem earum sic sunt explicandae, uti iovi omnibusque caelestibus quam excelsissimae constituantur, vestae terrae marique humiles conlocentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.872 am 11.07.2023
Die Höhen dieser Tempel sollten wie folgt gestaltet werden: Die Tempel für Jupiter und alle himmlischen Götter sollten so hoch wie möglich errichtet werden, während die Tempel für Vesta, die Erde und das Meer auf einer niedrigeren Ebene platziert werden sollten.

Analyse der Wortformen

Altitudines
altitudo: Höhe, Tiefe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicandae
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
uti
uti: gebrauchen, benutzen
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
caelestibus
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
excelsissimae
excelsus: emporragend, aufragend
constituantur
constituere: beschließen, festlegen
vestae
vesta: Göttin des Herdfeuers
terrae
terra: Land, Erde
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
conlocentur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum