Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  734

Nemine audente comparare ea quae antiquitas habebat his quae nostra auctoritas introduxit, quia multa et maxima sunt, quae propter utilitatem rerum transformata s unt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah946 am 19.11.2024
Niemand wagt es, das zu vergleichen, was in alten Zeiten existierte, mit dem, was wir in unserer Zeit eingeführt haben, da viele bedeutende Veränderungen aus praktischen Gründen vorgenommen wurden.

von kristof8886 am 12.08.2021
Niemand wagt es, das zu vergleichen, was die Vergangenheit besaß, mit dem, was unsere Autorität eingeführt hat, da viele und sehr bedeutende Dinge aufgrund der Nützlichkeit der Angelegenheiten verändert worden sind.

Analyse der Wortformen

antiquitas
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, the good old days
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
audente
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
introduxit
introducere: hineinführen, einführen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nemine
nemo: niemand, keiner
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
transformata
transformare: umgestalten
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum