Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  072

Nos enim in romana cyrum cum sequacibus suis invenimus civitate, qui de acoemetensi monasterio fuit, quos apostolicis suasionibus ad rectam fidem et velut oves, quae perierant errantes, ad ovile contendimus revocare dominicum, ut agnoscerent secundum prophetam linguae balbutientes loqui quae ad pacem sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandra956 am 07.05.2014
Wir fanden Cyrus und seine Anhänger in Rom. Er kam aus dem Kloster der Akoimetai, und wir versuchten, sie mit apostolischen Lehren zu überzeugen, zur wahren Glaubensrichtung zurückzukehren. Wie verlorene Schafe, die abgewandert waren, versuchten wir, sie zurück zur Herde des Herrn zu bringen, damit, wie der Prophet sagte, selbst jene, die in der Rede strauchelten, Worte des Friedens sprechen lernen würden.

Analyse der Wortformen

agnoscerent
agnoscere: anerkennen, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apostolicis
apostolicus: apostolisch
suasionibus
asio: EN: little horned owl
balbutientes
balbutire: stammeln, stottern
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contendimus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cyrum
gyrus: Kreislinie, Reitbahn, die Gehirnwindung, ring
de
de: über, von ... herab, von
dominicum
dominicum: EN: church with all its possessions
dominicus: des Herrn, herrschaftlich, kaiserlich
secundum
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
errantes
errare: irren, umherschweifen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
linguae
lingua: Sprache, Zunge
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
monasterio
monasterium: Kloster
Nos
nos: wir, uns
oves
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
ovile
ovile: Schafstall
oves
ovis: Schaf
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
perierant
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
prophetam
propheta: Verkünder
prophetes: EN: prophet
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rectam
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
revocare
revocare: zurückrufen
romana
romanus: Römer, römisch
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sequacibus
sequax: schnell folgend
suasionibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum