Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  707

Ut et ius omne, quod de gradibus et adfinitatibus descendit, legitim aeque hereditates et omnis ab intestato successio et tertullianum et orfitianum senatus consultum, ex quibus matres et filii invicem sibi heredes existunt, in geminos libros contulimus, bonorum possessionis multitudinem in compendiosum et manifestissimum ordinem concludentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.931 am 13.06.2018
Wir haben alle Gesetze bezüglich Familienbeziehungen und Verwandtschaftsgraden, rechtmäßiger Erbfolge, Erbschaft ohne Testament sowie die Senatsbeschlüsse von Tertullian und Orphitius (die gegenseitige Erbrechte zwischen Müttern und Kindern begründen) in zwei Bücher zusammengestellt, wobei wir die Vielzahl der Besitzrechtsregeln in ein prägnantes und sehr klares System geordnet haben.

von annika923 am 31.01.2020
Wie das gesamte Recht, das von Graden und Verwandtschaftsbeziehungen abstammt, sowohl legitime Erbschaften als auch jede Erbfolge von Todes wegen, sowie das Tertullianische und Orphitianische Senatsgutachten, durch welche Mütter und Söhne einander wechselseitig zu Erben werden, haben wir in zwei Büchern zusammengeführt und die Vielzahl der Vermögensansprüche in eine kompakte und höchst klare Ordnung zusammengefasst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adfinitatibus
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
compendiosum
compendiosus: EN: profitable, advantageous
concludentes
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
contulimus
conferre: zusammentragen, vergleichen
de
de: über, von ... herab, von
descendit
descendere: herabsteigen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existunt
existere: entstehen, erscheinen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
geminos
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
heredes
heres: Erbe
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manifestissimum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
matres
mater: Mutter
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
senatus
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge
tertullianum
tertullianus: EN: Tertullian
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum