Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (15)  ›  707

Ut et ius omne, quod de gradibus et adfinitatibus descendit, legitim aeque hereditates et omnis ab intestato successio et tertullianum et orfitianum senatus consultum, ex quibus matres et filii invicem sibi heredes existunt, in geminos libros contulimus, bonorum possessionis multitudinem in compendiosum et manifestissimum ordinem concludentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adfinitatibus
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
geminos
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
compendiosum
compendiosus: EN: profitable, advantageous
concludentes
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
contulimus
conferre: zusammentragen, vergleichen
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
gradibus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
de
de: über, von ... herab, von
descendit
descendere: herabsteigen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existunt
existere: entstehen, erscheinen
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
manifestissimum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
matres
mater: Mutter
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
possessionis
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
senatus
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tertullianum
tertullianus: EN: Tertullian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum