Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  688

Igitur prima quidem pars totius contextus, quae graeco vocabulo prwta nuncupatur, in quattuor libros seposita est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.t am 13.06.2016
Der erste Abschnitt des vollständigen Textes, der mit dem griechischen Begriff prota (was „erste" bedeutet) bezeichnet wird, ist in vier Bücher unterteilt.

Analyse der Wortformen

contextus
contexere: verflechten, verwerben, zusammenbinden
contextus: verflochten, fortlaufend, ununterbrochen, verbunden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graeco
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nuncupatur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
seposita
seponere: beiseite legen
sepositus: ausgesucht
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vocabulo
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum