Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  670

Ne autem per scripturam aliqua fiat in posterum dubitatio, iubemus non per siglorum captiones et compendiosa aenigmata, quae multas per se et per suum vitium antinomias induxerunt, eiusdem codicis textum conscribi:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.i am 07.06.2024
Damit in Zukunft durch Schriftliches keinerlei Zweifel entstehen, verordnen wir, dass der Text desselben Dokuments nicht durch trügerische Abkürzungen und verschlüsselte Rätsel niedergeschrieben werde, welche durch sich selbst und durch ihren Mangel zahlreiche Widersprüche hervorgebracht haben:

von jason.y am 31.12.2020
Um künftige Missverständnisse in schriftlichen Texten zu verhindern, verfügen wir, dass der Code nicht mit irreführenden Abkürzungen und verschlüsselten Kurznotationen geschrieben werden darf, die bereits zahlreiche Widersprüche sowohl direkt als auch durch ihre inhärenten Mängel verursacht haben:

Analyse der Wortformen

Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
per
per: durch, hindurch, aus
scripturam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
siglorum
siclus: EN: shekel
captiones
captio: Ergreifen, Täuschung
et
et: und, auch, und auch
compendiosa
compendiosus: EN: profitable, advantageous
aenigmata
aenigma: ads Rätselhafte, Rätsel, enigma, riddle, obscure expression/saying
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
antinomias
antinomia: Konflikt der Gesetze
induxerunt
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
codicis
codex: EN: trunk of tree
textum
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, cloth
textus: Zusammenhang der Rede, cloth
conscribi
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum