Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  654

Sed et hoc studiosum vobis esse volumus, ut, si quid in veteribus non bene positum libris inveniatis vel aliquod superfluum vel minus perfectum, supervacua similitudine semota et quod imperfectum est repleatis et omne opus moderatum et quam pulcherrimum ostendatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.939 am 09.06.2021
Wir möchten auch, dass Sie hierbei sorgfältig vorgehen: Wenn Sie in den alten Büchern etwas finden, das unzureichend angeordnet, überflüssig oder unvollständig ist, sollten Sie überflüssige Wiederholungen entfernen, Fehlendes ergänzen und das gesamte Werk sowohl ausgewogen als auch so schön wie möglich präsentieren.

von lias.e am 15.11.2014
Wir wünschen euch auch diesen Eifer, dass ihr, falls ihr in alten Büchern etwas schlecht Platziertes findet oder etwas Überflüssiges oder weniger Vollkommenes, nach Entfernung unnötiger Ähnlichkeiten das Unvollständige ergänzt und das gesamte Werk ausgewogen und so schön wie möglich gestaltet.

Analyse der Wortformen

aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bene
bene: gut, wohl, günstig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperfectum
imperfectus: unvollendet, mangelhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inveniatis
invenire: erfinden, entdecken, finden
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moderatum
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
ostendatis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repleatis
replere: wieder anfüllen, wieder ausfüllen
Sed
sed: sondern, aber
semota
semotus: entfernt, remote
semovere: beiseiteschaffen
si
si: wenn, ob, falls
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
studiosum
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
superfluum
superfluum: EN: balance. (that) remaining (after something taken), surplus
superfluus: überflüssig, in excess of need
supervacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
vobis
vobis: euch
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum