Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  651

Ut omnes qui relati fuerint in hunc codicem prudentissimi viri habeant auctoritatem tam, quasi et eorum studia ex principalibus constitutionibus profecta et a nostro divino fuerint ore profusa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.y am 15.01.2021
Es sollen alle in diesem Gesetzbuch genannten Rechtsgelehrten dieselbe Autorität haben, als ob ihre Auslegungen direkt aus kaiserlichen Gesetzen stammten und von unserer eigenen kaiserlichen Stimme gesprochen worden wären.

von catarina.i am 11.05.2015
Auf dass alle höchst umsichtigen Männer, die in diesen Codex aufgenommen worden sind, eine Autorität besitzen, gleichsam als wären ihre Studien aus kaiserlichen Verfügungen hervorgegangen und aus unserem göttlichen Munde ausgeschüttet worden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
codicem
codex: EN: trunk of tree
constitutionibus
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
principalibus
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
profecta
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
profusa
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
prudentissimi
prudens: klug, erfahren
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relati
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tam
tam: so, so sehr
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum