Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  646

Quia autem et alii libros ad ius pertinentes scripserunt, quorum scripturae a nullis auctoribus receptae nec usitatae sunt, neque nos eorum volumina nostram inquietare dignamur sanctionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia944 am 18.08.2024
Darüber hinaus haben zwar auch andere Rechtstexte verfasst, aber da deren Schriften von keinen Behörden anerkannt oder in der Praxis umgesetzt wurden, erachten wir ihre Werke nicht als würdig, unsere Gesetzgebung zu beeinträchtigen.

von karoline.878 am 23.01.2016
Da überdies andere Bücher zum Recht verfasst haben, deren Schriften von keinen Autoren anerkannt noch verwendet wurden, erachten wir es nicht für würdig, ihre Bände unsere Verfügung zu stören.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dignamur
dignare: würdigen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
inquietare
inquietare: beunruhigen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nos
nos: wir, uns
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pertinentes
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
Quia
quia: weil
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptae
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
scripserunt
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usitatae
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
volumina
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum