Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  640

Primum nobis fuit studium a sacratissimis retro principibus initium sumere et eorum constitutiones emendare et viae dilucidae tradere, quatenus in unum codicem congregatae et omni supervacua similitudine et iniquissima discordia absolutae universis hominibus promptum suae sinceritatis praebeant praesidium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.8819 am 20.01.2017
Zunächst war es unser Bestreben, von den ehrwürdigsten früheren Herrschern auszugehen und deren Verfassungen zu verbessern und sie auf einen klaren Weg zu bringen, sodass sie, in einen einzigen Codex zusammengeführt und von jeglicher überflüssigen Ähnlichkeit und höchst ungerechten Unstimmigkeiten befreit, allen Menschen einen unverzüglichen Schutz ihrer Aufrichtigkeit bieten könnten.

von emil.j am 15.11.2020
Unsere erste Aufgabe war es, mit den Gesetzen der vormals verehrten Kaiser zu beginnen, ihre Verfassungen zu verbessern und sie deutlich darzustellen, sodass sie, in einem einzigen Kodex zusammengeführt und von allen überflüssigen Wiederholungen und Widersprüchen befreit, allen eine klare und zuverlässige Orientierung bieten konnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absolutae
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
codicem
codex: EN: trunk of tree
congregatae
congregare: versammeln, verdichten
constitutiones
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
dilucidae
dilucidus: klar, clear, distinct, evident
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
emendare
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquissima
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
nobis
nobis: uns
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praebeant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
promptum
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
retro
retro: rückwärts, zurück, back, to the rear
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sinceritatis
sinceritas: Gesundheit, honesty, straightforwardness
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
supervacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum