Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  063

Haec igitur in tabulis cordis fideles scribere, haec ut pupillas oculorum convenit observare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.c am 06.06.2021
Diese Dinge also auf den Tafeln des Herzens die Treuen zu schreiben, diese Dinge wie die Pupillen der Augen es sich ziemt zu beobachten.

von leonhardt.x am 25.11.2017
Daher sollten die Gläubigen diese Dinge in ihren Herzen aufschreiben und sie so sorgfältig bewahren, wie sie ihre eigenen Augen behüten.

Analyse der Wortformen

convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cordis
cor: Herz
corda: EN: tripe
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
fideles
fidelis: sicher, treu
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
observare
observare: beobachten, beachten
oculorum
oculus: Auge
pupillas
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, ward, minor
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum