Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  062

' iucundetur caelum desuper, effundant montes iucunditatem et colles laetitia laetabuntur '.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.k am 02.01.2019
Möge der Himmel darüber vor Freude strahlen, mögen die Berge überfließen vor Glück, und die Hügel werden vor Wonne tanzen.

von eveline908 am 01.12.2023
Es freue sich der Himmel droben, es ergießen die Berge Fröhlichkeit, und die Hügel sollen jauchzen vor Freude.

Analyse der Wortformen

caelum
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Berg, Erhebung
desuper
desuper: von oben herab, von oben, oberhalb, darüber, von oben herab, über
effundant
effundere: ausgießen, ausschütten, vergießen, verschwenden, vergeuden, ausströmen lassen, von sich geben, hervorbringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
iucundetur
jucundare: erfreuen, erfreuen, vergnügen, Freude bereiten, froh machen
iucunditatem
iucunditas: Annehmlichkeit, Lieblichkeit, Reiz, Freude, Gefälligkeit, Ergötzlichkeit
laetabuntur
laetare: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, jubeln
laetitia
laetitia: Freude, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Jubel, Vergnügen
montes
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum