Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  610

Nec poenas insertas legibus evitabit, qui se contra iuris sententiam scaeva praerogativa verborum fraudulenter excusat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin8997 am 24.03.2024
Wer sich betrügerisch gegen den Sinn des Gesetzes mit einer verschlagenen Wortklauberei zu entschuldigen versucht, wird die in den Gesetzen vorgesehenen Strafen nicht vermeiden können.

von simon9923 am 06.03.2023
Wer versucht, durch betrügerische Wortspielereien die Absicht des Gesetzes zu umgehen, wird den in den Gesetzen festgelegten Strafen nicht entgehen.

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
evitabit
evitare: vermeiden, das Leben rauben
excusat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
fraudulenter
fraudulenter: EN: fraudulently, deceitfully
insertas
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insertare: EN: thrust in, introduce
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praerogativa
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scaeva
scaevus: links, ungünstig, on the left
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum