Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  563

Quod si vir clarissimus rector provinciae post accusationem legitimam et post crimen in cognitione convictum tantum scelus dissimulaverit vindicare, quinquaginta libras auri ipse iudex, quinquaginta etiam officium eius confestim fisco nostro inferre cogatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.823 am 10.11.2020
Wenn der Provinzgouverneur nach einer rechtmäßigen Anklage und dem Nachweis des Verbrechens vor Gericht es versäumt, ein so schweres Vergehen zu bestrafen, werden sowohl er als auch sein Stab verpflichtet sein, dem Reichsschatz sofort eine Geldbuße von jeweils fünfzig Pfund Gold zu zahlen.

von nathan.b am 21.04.2023
Sollte der angesehenste Mann, der Provinzrektor, nach rechtmäßiger Anklage und nachdem das Verbrechen in der Untersuchung bewiesen wurde, ein solches Verbrechen nicht ahnden, so soll der Richter selbst gezwungen sein, fünfzig Pfund Gold unverzüglich in unsere Staatskasse zu zahlen, und ebenso sein Amt weitere fünfzig Pfund.

Analyse der Wortformen

accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
convictum
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
dissimulaverit
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rector
rector: Lenker, director, helmsman
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum