Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  562

Conscii etiam ac ministri sacrificiorum eandem poenam, quae in illum fuerit inrogata, sustineant, ut hac legis nostrae severitate perterriti metu poenae desinant sacrificia interdicta celebrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.878 am 13.01.2022
Die Mittäter und auch die Diener der Opfer sollen dieselbe Strafe tragen, die jenem auferlegt worden war, damit sie, von der Strenge unseres Gesetzes erschrocken, aus Furcht vor Strafe aufhören, die verbotenen Opfer zu vollziehen.

von erick879 am 31.05.2016
Diejenigen, die von den verbotenen Opferzeremonien wissen und dabei helfen, werden dieselbe Strafe erhalten, die dem Täter auferlegt wurde, damit sie durch die Strenge unseres Gesetzes aus Angst vor Bestrafung aufhören, diese illegalen religiösen Zeremonien zu vollführen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
Conscii
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
desinant
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
eandem
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrogata
inrogare: EN: impose/inflict (penalty/burden)
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ministri
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacrificia
sacrificium: Opfer
sacrificiorum
sacrificium: Opfer
severitate
severitas: Strenge, severity
sustineant
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum