Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  561

Quisquis autem contra hanc serenitatis nostrae sanctionem et contra interdicta sacratissimarum veterum constitutionum sacrificia exercere temptaverit, apud publicum iudicem reus tanti facinoris legitime accusetur et convictus proscriptionem omnium bonorum suorum et ultimum supplicium subeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.d am 03.12.2017
Wer darüber hinaus gegen diese Verfügung unserer Hoheit und gegen die Verbote der heiligsten alten Verfassungen versuchen wird, Opfer durchzuführen, der soll vor einem öffentlichen Richter als Angeklagter eines solchen Verbrechens rechtmäßig belangt und, wenn er überführt wurde, mit der Beschlagnahmung seines gesamten Vermögens und der höchsten Strafe belegt werden.

von isabell.j am 13.07.2018
Darüber hinaus wird jeder, der versucht, Opferhandlungen entgegen diesem kaiserlichen Dekret und den Verboten der alten heiligen Gesetze durchzuführen, rechtlich vor einem öffentlichen Richter wegen dieses Verbrechens angeklagt, und wenn er überführt wird, sieht sich einer vollständigen Vermögensbeschlagnahme und der Todesstrafe gegenüber.

Analyse der Wortformen

accusetur
accusare: anklagen, beschuldigen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
et
et: und, auch, und auch
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legitime
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
proscriptionem
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sacrificia
sacrificium: Opfer
sanctionem
sanctio: Strafbestimmung
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit
subeat
subire: auf sich nehmen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ultimum
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum