Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  535

Illud etiam pari consideratione rationis arguentes praecipimus, ne qua iudaica synagoga in novam fabricam surgat, fulciendi veteres permissa licentia, quae ruinam minantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.k am 09.08.2019
Wir verfügen hiermit, unter gleichermaßen sorgfältiger Abwägung der Vernunft, dass keine jüdische Synagoge neu errichtet werden darf, wobei die Erlaubnis erteilt wird, bestehende alte Synagogen zu unterstützen und zu erhalten, die vom Einsturzdrohung betroffen sind.

von joel.t am 12.09.2021
In gleicher logischer Überlegung ordnen wir hiermit an, dass keine neue jüdische Synagoge errichtet werden darf, wobei die Erlaubnis erteilt wird, alte Synagogen zu reparieren, die vom Einsturzgefahr bedroht sind.

Analyse der Wortformen

arguentes
arguere: beschuldigen, argue, allege
consideratione
consideratio: Betrachtung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fabricam
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, art, factory
fulciendi
fulcire: stutzen
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudaica
judaicus: EN: of/relating to the Jews, Jewish
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
minantur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ruinam
ruina: Sturz, das Losstürzen
surgat
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
synagoga
synagoga: Synagoge
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum