Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  087

( quod non ita accipi convenit, ut etiam in his causis, in quibus solebant ex officio suo cognoscere, dandi iudices licentia permissa credatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya845 am 14.02.2017
was nicht so verstanden werden sollte, dass ihnen auch die Erlaubnis erteilt wurde, Richter in Fällen zu ernennen, in denen sie üblicherweise im Rahmen ihrer Amtspflichten Untersuchungen durchführten

von anabel.q am 21.03.2016
Es ziemt sich nicht, dies so anzunehmen, dass in jenen Fällen, in denen sie gewohnt waren, aus ihrem Amt heraus zu untersuchen, die Erlaubnis, Richter zu ernennen, als erteilt gelten darf.

Analyse der Wortformen

accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognoscere
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
credatur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dandi
dare: geben
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
licentia
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officere: hindern, (den Weg) versperren
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum