Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (12)  ›  565

Spectavit assidue exercentes ephebos, quorum aliqua adhuc copia ex vetere instituto capreis erat; isdem etiam epulum in conspectu suo praebuit, permissa, immo exacta iocandi licentia diripiendique pomorum et obsoniorum rerumque missilia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh, EN: roe deer
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
diripiendique
diripere: plündern
ephebos
ephebus: Ephebe, EN: boy (Greek) at age of puberty
epulum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exacta
exactus: genau
exercentes
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
exacta
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iocandi
jocare: EN: joke, jest
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
missilia
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
obsoniorum
obsonium: Zukost, EN: food
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pomorum
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, EN: fruit, fruit-tree
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
diripiendique
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerumque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Spectavit
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum