Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  565

Spectavit assidue exercentes ephebos, quorum aliqua adhuc copia ex vetere instituto capreis erat; isdem etiam epulum in conspectu suo praebuit, permissa, immo exacta iocandi licentia diripiendique pomorum et obsoniorum rerumque missilia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego.b am 26.12.2014
Er beobachtete unablässig die übenden Epheben, von denen es auf Capri noch immer einen gewissen Vorrat nach alter Sitte gab; denselben gewährte er auch ein Mahl in seiner Gegenwart, wobei das Recht - ja die Aufforderung - zum Scherzen und zum Greifen von Früchten, Speisen und wurfbaren Gegenständen erteilt wurde.

von wolfgang869 am 14.07.2013
Er beobachtete regelmäßig die jungen Männer bei ihren Übungen, von denen nach alter Überlieferung noch einige in Capri verblieben waren. Er veranstaltete auch ein Festmahl in seiner Gegenwart, bei dem sie nicht nur erlaubt, sondern ermutigt wurden, zu scherzen und nach Früchten, Speisen und verschiedenen umherliegenden Gegenständen zu greifen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
assidue
assidue: EN: continually, constantly, regularly
assiduus: beharrlich, stets, ansässig, emsig, unermüdlich
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
diripiendique
diripere: plündern
que: und
ephebos
ephebus: Ephebe
epulum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exacta
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
exercentes
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iocandi
jocare: EN: joke, jest
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
missilia
missile: Geschoß
missilis: werfbar, missile
obsoniorum
obsonium: Zukost
permissa
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pomorum
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
pomus: Obstbaum, Obstbaum, fruit-tree
praebuit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerumque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Spectavit
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum