Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  530

Si qua inter christianos et iudaeos sit contentio, non a senioribus iudaeorum, sed ab ordinariis iudicibus dirimatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.z am 19.09.2016
Wenn es einen Streit zwischen Christen und Juden gibt, soll dieser nicht von den Ältesten der Juden, sondern von ordentlichen Richtern geschlichtet werden.

von leila.u am 16.06.2014
Sollte es zu einem Streit zwischen Christen und Juden kommen, so soll dieser nicht von jüdischen Ältesten, sondern von ordentlichen Richtern geschlichtet werden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
christianos
christianus: Christ
et
et: und, auch, und auch
iudaeos
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
contentio
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
senioribus
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
iudaeorum
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
sed
sed: sondern, aber
ab
ab: von, durch, mit
ordinariis
ordinarius: ordentlich, ordinary
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
dirimatur
dirimere: auseinandernehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum