Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  529

Sed ut hoc iudaeorum personis volumus esse provisum, ita illud quoque monendum esse censemus, ne iudaei forsitan insolescant elatique sui securitate quicquam praeceps in christianae reverentiam cultionis admittant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick.9921 am 17.09.2024
Aber wie wir dies für die Personen der Juden bereitgestellt wissen wollen, so meinen wir auch, dass gewarnt werden muss, damit die Juden nicht etwa übermütig werden und, durch ihre Sicherheit ermutigt, etwas Unüberlegtes gegen die Ehrfurcht vor christlicher Verehrung begehen.

von malia.841 am 06.11.2021
Während wir diese Schutzmaßnahmen für das jüdische Volk sicherstellen wollen, glauben wir auch, dass wir sie warnen müssen, nicht überheblich zu werden und aufgrund eines Gefühls zu großer Sicherheit respektlos gegenüber christlicher Verehrung zu handeln.

Analyse der Wortformen

admittant
admittere: zulassen, dulden, gestatten
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
christianae
christianus: Christ
cultionis
cultio: Anbau
elatique
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forsitan
forsitan: vielleicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolescant
insolescere: übermütig werden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudaei
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
iudaeorum
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
monendum
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
personis
persona: Person, Maske, Larve
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
provisum
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reverentiam
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
Sed
sed: sondern, aber
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum