Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  514

Si qui vero ex his communi pactione ad similitudinem arbitrorum apud iudaeos in civili dumtaxat negotio putaverint litigandum, sortiri eorum iudicium iure publico non vetentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aria9947 am 19.01.2023
Wenn einige von ihnen durch gemeinsame Übereinkunft nach Art von Schiedsrichtern unter Juden in ausschließlich zivilen Angelegenheiten einen Rechtsstreit zu führen gedenken, werden sie nicht daran gehindert, ihr Urteil nach öffentlichem Recht zu erlangen.

von alma.961 am 09.08.2017
Falls sich einige dieser Personen einvernehmlich dazu entscheiden, ihre Streitigkeiten vor jüdischen Schiedsrichtern zu klären, und zwar ausschließlich in zivilrechtlichen Angelegenheiten, werden sie durch das öffentliche Recht nicht daran gehindert, deren Urteil anzunehmen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
arbitrorum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
iudaeos
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, Jewish person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, no more than
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
putaverint
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
litigandum
litigare: streiten
sortiri
sortiri: durch das Losen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
vetentur
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum